Ten Books on Architecture
V >>
Vitruvius >> Ten Books on Architecture
Pages:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 VITRUVIUS
THE TEN BOOKS ON ARCHITECTURE
TRANSLATED BY
MORRIS HICKY MORGAN, PH.D., LL.D.
LATE PROFESSOR OF CLASSICAL PHILOLOGY
IN HARVARD UNIVERSITY
WITH ILLUSTRATIONS AND ORIGINAL DESIGNS
PREPARED UNDER THE DIRECTION OF
HERBERT LANGFORD WARREN, A.M.
NELSON ROBINSON JR. PROFESSOR OF ARCHITECTURE
IN HARVARD UNIVERSITY
CAMBRIDGE
HARVARD UNIVERSITY PRESS
LONDON: HUMPHREY MILFORD
OXFORD UNIVERSITY PRESS
1914
COPYRIGHT, HARVARD UNIVERSITY PRESS
* * * * *
PREFACE
During the last years of his life, Professor Morgan had devoted much
time and energy to the preparation of a translation of Vitruvius, which
he proposed to supplement with a revised text, illustrations, and notes.
He had completed the translation, with the exception of the last four
chapters of the tenth book, and had discussed, with Professor Warren,
the illustrations intended for the first six books of the work; the
notes had not been arranged or completed, though many of them were
outlined in the manuscript, or the intention to insert them indicated.
The several books of the translation, so far as it was completed, had
been read to a little group of friends, consisting of Professors Sheldon
and Kittredge, and myself, and had received our criticism, which had, at
times, been utilized in the revision of the work.
After the death of Professor Morgan, in spite of my obvious incompetency
from a technical point of view, I undertook, at the request of his
family, to complete the translation, and to see the book through the
press. I must, therefore, assume entire responsibility for the
translation of the tenth book, beginning with chapter thirteen, and
further responsibility for necessary changes made by me in the earlier
part of the translation, changes which, in no case, affect any theory
held by Professor Morgan, but which involve mainly the adoption of
simpler forms of statement, or the correction of obvious oversights.
The text followed is that of Valentine Rose in his second edition
(Leipzig, 1899), and the variations from this text are, with a few
exceptions which are indicated in the footnotes, in the nature of a
return to the consensus of the manuscript readings.
The illustrations in the first six books are believed to be
substantially in accord with the wishes of Professor Morgan. The
suggestions for illustrations in the later books were incomplete, and
did not indicate, in all cases, with sufficient definiteness to allow
them to be executed, the changes from conventional plans and designs
intended by the translator. It has, therefore, been decided to include
in this part of the work only those illustrations which are known to
have had the full approval of Professor Morgan. The one exception to
this principle is the reproduction of a rough model of the Ram of
Hegetor, constructed by me on the basis of the measurements given by
Vitruvius and Athenaeus.
It does not seem to me necessary or even advisable to enter into a long
discussion as to the date of Vitruvius, which has been assigned to
various periods from the time of Augustus to the early centuries of our
era. Professor Morgan, in several articles in the _Harvard Studies in
Classical Philology_, and in the _Proceedings of the American Academy_,
all of which have been reprinted in a volume of _Addresses and Essays_
(New York, 1909), upheld the now generally accepted view that Vitruvius
wrote in the time of Augustus, and furnished conclusive evidence that
nothing in his language is inconsistent with this view. In revising the
translation, I met with one bit of evidence for a date before the end of
the reign of Nero which I have never seen adduced. In viii, 3, 21, the
kingdom of Cottius is mentioned, the name depending, it is true, on an
emendation, but one which has been universally accepted since it was
first proposed in 1513. The kingdom of Cottius was made into a Roman
province by Nero (cf. Suetonius, _Nero_, 18), and it is inconceivable
that any Roman writer subsequently referred to it as a kingdom.
It does seem necessary to add a few words about the literary merits of
Vitruvius in this treatise, and about Professor Morgan's views as to the
general principles to be followed in the translation.
Vitruvius was not a great literary personage, ambitious as he was to
appear in that character. As Professor Morgan has aptly said, "he has
all the marks of one unused to composition, to whom writing is a painful
task." In his hand the measuring-rod was a far mightier implement than
the pen. His turgid and pompous rhetoric displays itself in the
introductions to the different books, where his exaggerated effort to
introduce some semblance of style into his commonplace lectures on the
noble principles which should govern the conduct of the architect, or
into the prosaic lists of architects and writers on architecture, is
everywhere apparent. Even in the more technical portions of his work, a
like conscious effort may be detected, and, at the same time, a lack of
confidence in his ability to express himself in unmistakable language.
He avoids periodic sentences, uses only the simpler subjunctive
constructions, repeats the antecedent in relative clauses, and, not
infrequently, adopts a formal language closely akin to that of
specifications and contracts, the style with which he was, naturally,
most familiar. He ends each book with a brief summary, almost a formula,
somewhat like a sigh of relief, in which the reader unconsciously
shares. At times his meaning is ambiguous, not because of grammatical
faults, which are comparatively few and unimportant, but because, when
he does attempt a periodic sentence, he becomes involved, and finds it
difficult to extricate himself.
Some of these peculiarities and crudities of expression Professor Morgan
purposely imitated, because of his conviction that a translation should
not merely reproduce the substance of a book, but should also give as
clear a picture as possible of the original, of its author, and of the
working of his mind. The translation is intended, then, to be faithful
and exact, but it deliberately avoids any attempt to treat the language
of Vitruvius as though it were Ciceronian, or to give a false impression
of conspicuous literary merit in a work which is destitute of that
quality. The translator had, however, the utmost confidence in the
sincerity of Vitruvius and in the serious purpose of his treatise on
architecture.
To those who have liberally given their advice and suggestions in
response to requests from Professor Morgan, it is impossible for me to
make adequate acknowledgment. Their number is so great, and my knowledge
of the indebtedness in individual cases is so small, that each must be
content with the thought of the full and generous acknowledgment which
he would have received had Professor Morgan himself written this
preface.
Personally I am under the greatest obligations to Professor H. L.
Warren, who has freely given both assistance and criticism; to Professor
G. L. Kittredge, who has read with me most of the proof; to the Syndics
of the Harvard University Press, who have made possible the publication
of the work; and to the members of the Visiting Committee of the
Department of the Classics and the classmates of Professor Morgan, who
have generously supplied the necessary funds for the illustrations.
ALBERT A. HOWARD.
CONTENTS
BOOK I
PREFACE 3
THE EDUCATION OF THE ARCHITECT 5
THE FUNDAMENTAL PRINCIPLES OF ARCHITECTURE 13
THE DEPARTMENTS OF ARCHITECTURE 16
THE SITE OF A CITY 17
THE CITY WALLS 21
THE DIRECTIONS OF THE STREETS; WITH REMARKS ON THE WINDS 24
THE SITES FOR PUBLIC BUILDINGS 31
BOOK II
INTRODUCTION 35
THE ORIGIN OF THE DWELLING HOUSE 38
ON THE PRIMORDIAL SUBSTANCE ACCORDING TO THE PHYSICISTS 42
BRICK 42
SAND 44
LIME 45
POZZOLANA 46
STONE 49
METHODS OF BUILDING WALLS 51
TIMBER 58
HIGHLAND AND LOWLAND FIR 64
BOOK III
INTRODUCTION 69
ON SYMMETRY: IN TEMPLES AND IN THE HUMAN BODY 72
CLASSIFICATION OF TEMPLES 75
THE PROPORTIONS OF INTERCOLUMNIATIONS AND OF COLUMNS 78
THE FOUNDATIONS AND SUBSTRUCTURES OF TEMPLES 86
PROPORTIONS OF THE BASE, CAPITALS, AND ENTABLATURE IN THE
IONIC ORDER 90
BOOK IV
INTRODUCTION 101
THE ORIGINS OF THE THREE ORDERS, AND THE PROPORTIONS OF THE
CORINTHIAN CAPITAL 102
THE ORNAMENTS OF THE ORDERS 107
PROPORTIONS OF DORIC TEMPLES 109
THE CELLA AND PRONAOS 114
HOW THE TEMPLE SHOULD FACE 116
THE DOORWAYS OF TEMPLES 117
TUSCAN TEMPLES 120
CIRCULAR TEMPLES AND OTHER VARIETIES 122
ALTARS 125
BOOK V
INTRODUCTION 129
THE FORUM AND BASILICA 131
THE TREASURY, PRISON, AND SENATE HOUSE 137
THE THEATRE: ITS SITE, FOUNDATIONS, AND ACOUSTICS 137
HARMONICS 139
SOUNDING VESSELS IN THE THEATRE 143
PLAN OF THE THEATRE 146
GREEK THEATRES 151
ACOUSTICS OF THE SITE OF A THEATRE 153
COLONNADES AND WALKS 154
BATHS 157
THE PALAESTRA 159
HARBOURS, BREAKWATERS, AND SHIPYARDS 162
BOOK VI
INTRODUCTION 167
ON CLIMATE AS DETERMINING THE STYLE OF THE HOUSE 170
SYMMETRY, AND MODIFICATIONS IN IT TO SUIT THE SITE 174
PROPORTIONS OF THE PRINCIPAL ROOMS 176
THE PROPER EXPOSURES OF THE DIFFERENT ROOMS 180
HOW THE ROOMS SHOULD BE SUITED TO THE STATION OF THE
OWNER 181
THE FARMHOUSE 183
THE GREEK HOUSE 185
ON FOUNDATIONS AND SUBSTRUCTURES 189
BOOK VII
INTRODUCTION 195
FLOORS 202
THE SLAKING OF LIME FOR STUCCO 204
VAULTINGS AND STUCCO WORK 205
ON STUCCO WORK IN DAMP PLACES, AND ON THE DECORATION OF
DINING ROOMS 208
THE DECADENCE OF FRESCO PAINTING 210
MARBLE FOR USE IN STUCCO 213
NATURAL COLOURS 214
CINNABAR AND QUICKSILVER 215
CINNABAR (_continued_) 216
ARTIFICIAL COLOURS. BLACK 217
BLUE. BURNT OCHRE 218
WHITE LEAD, VERDIGRIS, AND ARTIFICIAL SANDARACH 219
PURPLE 219
SUBSTITUTES FOR PURPLE, YELLOW OCHRE, MALACHITE GREEN, AND
INDIGO 220
BOOK VIII
INTRODUCTION 225
HOW TO FIND WATER 227
RAINWATER 229
VARIOUS PROPERTIES OF DIFFERENT WATERS 232
TESTS OF GOOD WATER 242
LEVELLING AND LEVELLING INSTRUMENTS 242
AQUEDUCTS, WELLS, AND CISTERNS 244
BOOK IX
INTRODUCTION 251
THE ZODIAC AND THE PLANETS 257
THE PHASES OF THE MOON 262
THE COURSE OF THE SUN THROUGH THE TWELVE SIGNS 264
THE NORTHERN CONSTELLATIONS 265
THE SOUTHERN CONSTELLATIONS 267
ASTROLOGY AND WEATHER PROGNOSTICS 269
THE ANALEMMA AND ITS APPLICATIONS 270
SUNDIALS AND WATER CLOCKS 273
BOOK X
INTRODUCTION 281
MACHINES AND IMPLEMENTS 283
HOISTING MACHINES 285
THE ELEMENTS OF MOTION 290
ENGINES FOR RAISING WATER 293
WATER WHEELS AND WATER MILLS 294
THE WATER SCREW 295
THE PUMP OF CTESIBIUS 297
THE WATER ORGAN 299
THE HODOMETER 301
CATAPULTS OR SCORPIONES 303
BALLISTAE 305
THE STRINGING AND TUNING OF CATAPULTS 308
SIEGE MACHINES 309
THE TORTOISE 311
HEGETOR'S TORTOISE 312
MEASURES OF DEFENCE 315
NOTE ON SCAMILLI IMPARES 320
INDEX 321
LIST OF ILLUSTRATIONS
CARYATIDES FROM TREASURY OF CNIDIANS, DELPHI 6
CARYATIDES OF ERECHTHEUM, ATHENS 6
CARYATID IN VILLA ALBANI, ROME 6
CARYATIDES 7
PERSIANS 9
CONSTRUCTION OF CITY WALLS 23
TOWER OF THE WINDS, ATHENS 26
DIAGRAM OF THE WINDS 29
DIAGRAM OF DIRECTIONS OF STREETS 30
VITRUVIUS' BRICK-BOND 44
TRAVERTINE QUARRIES, ROMAN CAMPAGNA 49
EXAMPLE OF OPUS INCERTUM, CIRCULAR TEMPLE, TIVOLI 51
OPUS RETICULATUM, THERMAE OF HADRIAN'S VILLA, TIVOLI 52
EXAMPLE OF OPUS RETICULATUM, DOORWAY OF STOA POECILE, HADRIAN'S
VILLA 52
MAUSOLEUM AT HALICARNASSUS, RESTORED 54
CLASSIFICATION OF TEMPLES ACCORDING TO ARRANGEMENTS OF COLONNADES 76
HYPAETHRAL TEMPLE OF VITRUVIUS COMPARED WITH PARTHENON AND
TEMPLE OF APOLLO NEAR MILETUS 77
CLASSIFICATION OF TEMPLES ACCORDING TO INTERCOLUMNIATION 79
EUSTYLE TEMPLE OF VITRUVIUS COMPARED WITH TEMPLE OF TEOS 81
VITRUVIUS' RULES FOR DIAMETER AND HEIGHT OF COLUMNS COMPARED
WITH ACTUAL EXAMPLES 83
DIMINUTION OF COLUMNS IN RELATION TO DIMENSIONS OF HEIGHT 85
ENTASIS OF COLUMNS 87
FRA GIOCONDO'S IDEA OF "SCAMILLI IMPARES" 89
IONIC ORDER ACCORDING TO VITRUVIUS COMPARED WITH ORDER OF
MAUSOLEUM AT HALICARNASSUS 91
COMPARISON OF IONIC ORDER ACCORDING TO VITRUVIUS WITH ACTUAL
EXAMPLES AND WITH VIGNOLA'S ORDER 95
BASILICA AT POMPEII 104
CORINTHIAN CAPITAL OF VITRUVIUS COMPARED WITH MONUMENTS 105
VITRUVIUS' DORIC ORDER COMPARED WITH TEMPLE AT CORI AND THEATRE
OF MARCELLUS 111
VITRUVIUS' TEMPLE PLAN COMPARED WITH ACTUAL EXAMPLES 115
VITRUVIUS' RULE FOR DOORWAYS COMPARED WITH TWO EXAMPLES 119
TUSCAN TEMPLE ACCORDING TO VITRUVIUS 121
CIRCULAR TEMPLE, TIVOLI 123
MAISON CARREE, NIMES 123
PLAN OF TEMPLE, TIVOLI 123
PLAN OF TEMPLE OF VESTA, ROME 123
PLAN OF CIRCULAR TEMPLE ACCORDING TO VITRUVIUS 124
FORUM, TIMGAD 131
FORUM, POMPEII 133
PLAN OF BASILICA, POMPEII 134
VITRUVIUS' BASILICA, FANO 135
ROMAN THEATRE ACCORDING TO VITRUVIUS 147
THEATRE AT ASPENDUS 149
THEATRE PORTICO ACCORDING TO VITRUVIUS 152
TEPIDARIUM OF STABIAN BATHS, POMPEII 157
APODYTERIUM FOR WOMEN, STABIAN BATHS, POMPEII 157
STABIAN BATHS, POMPEII 158
PALAESTRA, OLYMPIA, AND GREEK PALAESTRA ACCORDING TO VITRUVIUS 161
PLANS OF HOUSES, POMPEII 176
PLAN OF HOUSE OF SILVER WEDDING, POMPEII 177
PLAN OF TYPICAL ROMAN HOUSE 178
PERISTYLE OF HOUSE OF THE VETTII, POMPEII 179
PLAN OF HOUSE OF THE VETTII, POMPEII 179
PLAN OF VILLA RUSTICA, NEAR POMPEII 183
PLAN OF VITRUVIUS' GREEK HOUSE 186
PLAN OF GREEK HOUSE, DELOS 187
PLAN OF GREEK HOUSE DISCOVERED AT PERGAMUM 188
RETAINING WALLS 191
CONSTRUCTION OF THE ANALEMMA 271
CONSTRUCTION OF WATER SCREW 295
WATER SCREW 296
HEGETOR'S RAM AND TORTOISE 312
1. From sixteenth century MS.
2. From model by A. A. Howard.
* * * * *
VITRUVIUS
* * * * *
BOOK I
PREFACE
1. While your divine intelligence and will, Imperator Caesar, were
engaged in acquiring the right to command the world, and while your
fellow citizens, when all their enemies had been laid low by your
invincible valour, were glorying in your triumph and victory,--while all
foreign nations were in subjection awaiting your beck and call, and the
Roman people and senate, released from their alarm, were beginning to be
guided by your most noble conceptions and policies, I hardly dared, in
view of your serious employments, to publish my writings and long
considered ideas on architecture, for fear of subjecting myself to your
displeasure by an unseasonable interruption.
2. But when I saw that you were giving your attention not only to the
welfare of society in general and to the establishment of public order,
but also to the providing of public buildings intended for utilitarian
purposes, so that not only should the State have been enriched with
provinces by your means, but that the greatness of its power might
likewise be attended with distinguished authority in its public
buildings, I thought that I ought to take the first opportunity to lay
before you my writings on this theme. For in the first place it was this
subject which made me known to your father, to whom I was devoted on
account of his great qualities. After the council of heaven gave him a
place in the dwellings of immortal life and transferred your father's
power to your hands, my devotion continuing unchanged as I remembered
him inclined me to support you. And so with Marcus Aurelius, Publius
Minidius, and Gnaeus Cornelius, I was ready to supply and repair
ballistae, scorpiones, and other artillery, and I have received rewards
for good service with them. After your first bestowal of these upon me,
you continued to renew them on the recommendation of your sister.
3. Owing to this favour I need have no fear of want to the end of my
life, and being thus laid under obligation I began to write this work
for you, because I saw that you have built and are now building
extensively, and that in future also you will take care that our public
and private buildings shall be worthy to go down to posterity by the
side of your other splendid achievements. I have drawn up definite rules
to enable you, by observing them, to have personal knowledge of the
quality both of existing buildings and of those which are yet to be
constructed. For in the following books I have disclosed all the
principles of the art.
CHAPTER I
THE EDUCATION OF THE ARCHITECT
1. The architect should be equipped with knowledge of many branches of
study and varied kinds of learning, for it is by his judgement that all
work done by the other arts is put to test. This knowledge is the child
of practice and theory. Practice is the continuous and regular exercise
of employment where manual work is done with any necessary material
according to the design of a drawing. Theory, on the other hand, is the
ability to demonstrate and explain the productions of dexterity on the
principles of proportion.
2. It follows, therefore, that architects who have aimed at acquiring
manual skill without scholarship have never been able to reach a
position of authority to correspond to their pains, while those who
relied only upon theories and scholarship were obviously hunting the
shadow, not the substance. But those who have a thorough knowledge of
both, like men armed at all points, have the sooner attained their
object and carried authority with them.
3. In all matters, but particularly in architecture, there are these two
points:--the thing signified, and that which gives it its significance.
That which is signified is the subject of which we may be speaking; and
that which gives significance is a demonstration on scientific
principles. It appears, then, that one who professes himself an
architect should be well versed in both directions. He ought, therefore,
to be both naturally gifted and amenable to instruction. Neither natural
ability without instruction nor instruction without natural ability can
make the perfect artist. Let him be educated, skilful with the pencil,
instructed in geometry, know much history, have followed the
philosophers with attention, understand music, have some knowledge of
medicine, know the opinions of the jurists, and be acquainted with
astronomy and the theory of the heavens.
Pages:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23