Fasti
O >>
Ovid et al >> Fasti
Pages:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 | 21 |
22 |
23 |
24
Jam sex et totidem luces de mense supersunt: 725
Huic unum numero tu tamen adde diem;
Sol abit e Geminis, et Cancri signa rubescunt:
Coepit Aventina Pallas in arce coli.
Jam tua, Laomedon, oritur nurus, ortaque noctem
Pellit, et e pratis uda pruina fugit; 730
Reddita, quisquis is est, Summano templa feruntur,
Tum, quum Romanis, Pyrrhe, timendus eras.
Hanc quoque quuin patriis Galatea receperit undis,
Plenaque securae terra quietis erit;
Surgit humo juvenis, telis afflatus avitis; 735
Et gemino nexas porrigit angue manus.
Notus amor Phaedrae, nota est injuria Thesei:
Devovit natum credulus ille suum.
Non impune plus juvenis Troezena petebat:
Dividit obstantes pectore taurus aquas. 740
Solliciti terrentur equi, frustraque retenti
Per scopulos dominum duraque saxa trahunt.
Exciderat curru, lorisque morantibus artus
Hippolytus lacero corpore raptus erat:
Reddideratque animam, multum indignante Diana. 745
Nulla, Coronides, causa doloris, ait,
Namque pio juveni vitam sine vulnere reddam;
Et cedent arti tristia fata meae.
Gramina continuo loculis depromit eburnis:
Profuerant Glauci Manibus illa prius: 750
Tunc, quum observatas augur descendit in herbas,
Usus et auxilio est anguis ab angue dato.
Pectora ter tetigit, ter verba salubria dixit:
Depositum terra sustulit ille caput.
Lucus eum, nemorisque sui Dictynna recessu 755
Celat: Aricino Virbius ille lacu.
At Clymenus Clothoque dolent, haec, fila reneri,
Hic, fieri regni jura minora sui.
Jupiter exemplum veritus direxit in ilium
Fulmina, qui nimiae moverat artis opem. 760
Phoebe, querebaris. Deus est; placare parenti;
Propter te, fieri quod vetat, ipse facit.
Non ego te, quamvis properabis vincere Caesar,
Si vetet auspicium, signa movere velim.
Sint tibi Flaminius Thrasimenaque litora testes, 765
Per volucres aequos multa monere deos.
Tempora si veteris quaeris temeraria damni,
Quartus ab extremo mense bis ille dies.
Postera lux melior. Superat Masinissa Syphacem;
Et cecidit telis Hasdrubal ipse suis. 770
Tempora labuntur, tacitisque senescimus annis,
Et fugiunt, freno non remorante, dies.
Quam cito venerunt Fortunae Fortis honores!
Post septem luces Junius actus erit.
Ite, deam laeti Fortem celebrate. Quirites: 775
In Tiberis ripa munera regis habet.
Pars pede, pars etiam celeri decurrite cymba;
Nec pudeat potos inde redire domum.
Ferte coronatae juvenum convivia lintres,
Multaque per medias vina bibantur aquas. 780
Plebs colit hanc, quia, qui posuit, de plebe fuisse
Fertur, et ex humili sceptra tulisse loco.
Convenit et servis, serva quia Tullius ortus
Constituit dubiae templa propinqua deae.
Ecce suburbana rediens male sobrius aede 785
Ad stellas aliquis talia verba jacit:
Zona latet tua nunc, et eras fortasse latebit.
Dehinc erit, Orion, adspicienda mihi.
At si non esset potus, dixisset eadem
Venturum tempus solstitiale die. 790
Lucifero subeunte Lares delubra tulerunt,
Hic, ubi fit docta multa corona manu.
Tempus idem Stator aedis habet, quara Romulus olim
Ante Palatini condidit ora jugi.
Tot restant de mense dies, quot nomina Parcis, 795
Quum data sunt trabeae templa, Quirine, tuae.
Tempus Iuleis cras est natale Kalendis:
Pierides, coeptis addite summa meis.
Dicite, Pierides, quis vos adjunxerit isti,
Cui dedit invitas victa noverca manus. 800
Sic ego. Sic Clio, Clari monumenta Philippi
Adspicis, unde trahit Marcia casta genus;
Marcia, sacrifico deductum nomen ab Anco,
In qua par facies nobilitate sua.
Par animo quoque forma suo respondet in illa; 805
Et genus, et facies ingeniumque simul.
Nec, quod laudamus formam, tam turpe putaris;
Laudamus magnas hac quoque parte deas.
Nupta fuit quondam matertera Caesaris illi.
O decus, o sacra femina digna domo! 810
Sic cecinit Clio: doctae assensere sorores.
Annuit Alcides, increpuitque lyram.
NOTES:
1-100. The poet, as he had done in the preceding months, commences June,
by a discussion of its name. The gods, as usual, appear on the scene,
and, as there were three etymons of the name of the month, three deities
are introduced.
2. _Quae placeant_, etc. You shall chuse for yourself.
3, 4. Alluding, perhaps, to the Epicurean spirit of the age.
5. _Est Deus_, etc. He expresses the same sentiment elsewhere. See A. A.
III. 549. Pont. Ill, 4, 93. [Greek: Kouphon chraema poiaetaes esti kai
ptaenon kai ieron, kai ou proteron oios te poiein prin an entheos te
genaetai, kai ekphron kai ho nous maeketi en auto enae]. Plato Ion. _Ego
non puto poetam grave plenumque carmen sine coelesti aliquo mentis
instinctu fundere_. Cicero, Tusc. I. 26. _Poeta quasi divino quodam
spiritu inflatur_. Id. Arch. 8.--What is rare is the subject of
admiration, and nothing is rarer than poetic genius in a high degree;
hence the ancients looked on it as something divine, or, as proceeding
from the favour, and even the immediate inspiration of the gods. Nothing
is more true than _poeta nascitur non fit_, but it is equally true of
other things, the musician and the painter, nay, I might add, the
carpenter and the tailor, are born, not made. But of some species, the
supply is much larger than of others.
6. _Impetus hic_, the _furor poeticus 13. _Praeceptor arandi_. Hesiod, the
author of the oldest agricultural poem, his Works and Days. He lived at
Ascra, a village of Boeotia, at the foot of Mt. Helicon. In v. 22, of his
Theogony, it is said of the Muses, [Greek: ai nu pot' Haesiodon kalaen
edidaxan aoidaen Arnas poimainonth' Elikonos upo zatheoio]. See A. A. I.
27. Propert II. 10. 25, 34. 79. Virg. Ec. II. 70. G. II. 176.
15. The well-known fatal Judgment of Paris--_Aquosae, [Greek: polypidax],
Homer.
17. See v. 27. Virg. aen. I. 46.
18. See v. 34.
22. _Exlg. mod_. The pentameter measure. See II. 3, 4.
26. _Junius, aut ex parte populi nominatus, aut, ut Cincius arbitratur,
quod Junonius apud Latinos olim vocitatus, diuque apud Aricinos,
Praenestinosque hoc appellatione in fastos relatus sit; adeo ut, sicut
Nisus in commentariis fastorum dicit, apud majores quoque nostros haec
appellatio mensis diu manserit, sed post, detritis quibusdam litteris, ex
Junonio Junius dictus sit; nam et aedes Junoni Monetae Cal. Jun. dedicata
est_. Macrob. Sat. I. 12. This leaves, I think, little doubt respecting
the true origin of the name.
29. See Hom. II. iv. 59. According to Hesiod, Th. 454, and the Homeridian
hymn to Venus, v. 22, Hestia (Vesta) was the first-born of Kronus and
Rhea. Ovid evidently followed Homer, without perfectly understanding him.
31. _Hunc_ (Capitolinum) _antea_ montem Saturnium appellatum prodiderunt,
et ab eo late Saturniam terram. Antiquum oppidum in hoc fuisse Saturniam
scribitur. Ejus vestigia etiam nunc manent tria; quod Saturni fanum in
faucibus: quod Saturnia, porta quam nunc vacant Pandanam: quod post aedem
Saturni in aedificiorum legibus parietes postici muri sunt scripti_.
Varro, L. L. IV.
32. See I. 233. _A Caesare proximus Caesar_. Ep. ex Pont. II. 8, 37.
_Proximus a domina--sedeto_, A. A. I. 139. _Tu nunc eris alter ab illo_.
Virg. Ec. v. 49.
34. In the Capitoline temple, Juno and Minerva had chapels on each side
of that of Jupiter. The left-hand one was Juno's. The custom of uniting
these three deities was derived from the Etruscans. See Mythology, p.
453.
35. _Pellex_, the Pleias Maia, see V. 85. Compare Virg. aen. i. 39.
37. _Regina_. The Juno Regina of the Romans, was the Queen Kupra of the
Etruscans, whose statue was brought to Rome by Camillus, when Veii was
taken A.U.C. 359. Liv. v. 21.
39. For the origin of the name Lucina, see on II. 449. For _faciant
mensem luces_, one of the best MSS. reads _faciam pueris lucem_, alluding
to another cause of the name.
40. This is aukwardly expressed, for she wants to shew that the month was
named from her, and not she from the month. Taubner supposes a hypallage.
It is possible that _nomina_ may be used here in the sense of _fame,
renown_. See III. 66.
41. _Tum me poeniteat_, then shall I repent.
42. See IV. 31. Virg. aen i. 26.
43. See Hom. Il. xx. 232.
45. See Virg. aen. i. 15.
47. See Hom. Il. iv. 51.
49. [Greek: En apasais tais kourias Haera trapezas etheto] (Tatius)
[Greek: Kouritia legomenae, ai kai eis tode chronou keintai]. Dion. Hal.
II. 50.--_Junon. Fal_. See IV. 73.
55. _Centum_, numerous,--a definite for an indefinite. Compare Virg. aen.
I. 415. iv. 199.
55. _Quovis_, scil. _altero honore_.--_Honor mensis_ IV. 85. like _honor
coeli, honor templorum_.
58. _Suburbani_. See on III. 688. Places which were not very remote from
Rome, were called _suburban_. A triumph over the Volscians is (v. 723)
named a suburban triumph. All the following towns were in Latium.
59. _Nemoral. Aric_. See III. 263. Met. xv. 488. Aricia lay at the foot
of the Alban Mount, on the Appian Way, 13 miles from Rome.
60. _Pop. Laurens_. Laurentum, near the Tiber, between Rome and the sea,
was said to have been the residence of king Latinus.--_Lanuvium meum_.
This was another town of the Latins, in which there was a grove and
temple of Juno Sospita, common to them and the Romans. Liv. viii. 14. For
_Lanuvium_, most MSS. read _Lavinium_, but this offends the metre.
61. _Tibur Argeo positum colono_. Hor. Car. II. 6, 5. See on IV. 71.
Tibur, now _Tivoli_, was on the Anien.
62. _Praenest. deae_, scil. _Fortunae. Fortunae apud Praenesten aedem
pulcherrimam ferunt fuisse_. Schol. Juven. xiv. 90.
65. Hebe, called by the Romans _Juventas_, advances as the advocate of a
second opinion. _Fulvius Nobilior in Fastis Romulum dicit, postquam
populum in majores minoresque divisit, ut altera armit rempublicam
tueretur, in honorem utriusque partis hunc Maium, sequentem Junium
vocasse_. Macrob. Sat. I. 12. For the marriage of Hebe, the daughter of
Jupiter and Juno, with Hercules, see Homer, Od. xi. 604. Hes. Th. 950.
75. _Origine mensis_. There is the same kind of ambiguity here, and in v.
77, as above, v. 40. It is plainly (see v. 88,) the intention of the poet
to shew that the month derived its name from the _juvenes_, and not from
the goddess Juventas.
77. _Titulum_, the honour. See IV. 115.
79. _Nomine_, on account of.
80. See I. 543, _et seq_.
83. _Ab annis_, i. e. _ab aetate_.
90. _Dissimulata_, concealed, hidden, it would have been no longer
visible.
91, 92. Concordia, the advocate of a third opinion, from _jungo_, is here
introduced in a very timely and appropriate manner. For the reparation of
the temple of Concord by Tiberius, see I. 637.--_Apol. lauro_. See III.
139, The laurel is mentioned on account of the victories of Tiberius.--
_Placidi_, etc. Concordia, he means, was the inspiring deity of the
peace-loving prince, and concord was his work.
99. _Ite pares_. As I give not the preference to any, having the fate of
Paris before my eyes.
101-182. On the Kalends of June was the festival of an ancient Roman
deity, named by our poet and Macrobius, Carna or Carnea; by Tertullian,
Cyprian, and Augustine, Carda or Cardea. _Non-nulli putaverunt, Junium
mensem a Junio Bruto, qui primus Romae consul factus est, nominatum, quod
hoc mense id est Kal. Jun. pulso Tarquinio sacrum Carnae deae in Coelio
monte voti reus fecerit. Hanc deam vitalibus humanis praeesse credunt, ab
ea denique petitur ut jecinora et corda, quaeque sunt intrinsecus viscera
conservet. Et quia, cordis beneficio, cujus dissimulatione Brutus
habebatur, idoneus emendationi publici status exstitit, hanc deam, quae
vitalibus praeest, templo sacravit. Cui pulte fabacia, et larido
sacrificatur, quod his maxime rebus vires corporis roborentur; nam et
Calendae Juniae fabariae vulgo vocantur, quod hoc mense adultae fabae
divinis rebus adhibentur_. Macrob. Sat. I. 12. The name is here evidently
derived _a carne_. The Fathers of the Church, on the other hand, as they
join their Cardea or Carda with deities, named Forculus and Limininus,
(from _fores_ and _limen_) deduced her name from _Cardo_, to which origin
Ovid also plainly alludes.
103, 104. This confirms what I have said above on V. 229, respecting the
Roman origin, and the late date of several legends. Though the personages
in this are Italian, the manners are Grecian.--_Vires_, her power.
105. _Antiques_. Three of the best MSS. read _antiqui_. They are followed
by Heinsius and Gierig. I think it the better reading. Compare Hom. II.
xi. 166. Virg. aen. xi. 851.--_Tiberino_. See IV. 291. One MS. reads
_Tiberini_, three _Tiberinae Hilernae.--Helerni, Hilerni and Hylerni_,
are various readings. Who or what Helernus was is totally unknown.
Heinsius thinks that the _lucus Helerni_ might have been the same with
the _lucus Asyli_, (II. 67,) but this last was on the Capitoline hill,
and Ovid evidently assigns some place a little way from Rome as the
situation of the former.
106. _Sacra ferunt_. Both the offerer (Virg. aen. III, 19,) and the priest
(Id. G. III, 446,) are said _sacra ferre_. For _ferunt_, one MS. reads
_canunt_.
107. _Cranen_. Two MSS. read _Granen_, which has been received into the
text by Heinsius and Gierig. Two have _Gramen_, one _Grangen_.--
_Priores_, the ancients. See I. 329, IV. 329.
113. _Dixisset. Si_. is understood. The copyists stumbled at this
ellipse, for four MSS. read _Huic si quis_, one _si dixit_, another _quum
dixit_. There are, however, examples of it. _Dedisses huic animo par
corpus_. Plin. Ep. I. 2, 8. _Dares hanc vim M. Crasso; in foro, crede
mihi, saltaret_, Cic. Off. III. 19. Compare Hor. Sat. I. 3, 15.
117. _Resistit_, stops. II. 86.
126. _Occupat amplexu_, embraces, seizes in his arms. See on I. 575. _De
Jano non mihi facile quidquam occurrit, quod ad probrum pertinent; et
forte talis fuit ut innocentius vixerit et a facinoribus et flagitiis
remotius_. Augustinus de Civ. Dei. vii. This tale must have escaped the
knowledge or the memory of the zealous Father. But does not what he here
says of this ancient Italian deity offer a strong confirmation of what
has been already observed respecting the purity of the old Italian
religion?
129. _Virgam_. Heinsius, without having the authority of any MS. reads
_spinam_.
130. _Alba_, scil. _spina_. See v. 165. The same power is ascribed to the
[Greek: ramnos], which is the same as the Alba Spina (_whitethorn_), by
Dioscorydes, I. 119. [Greek: Legetai de kai klonas autaes thurais
prostethentas apokrouein tas ton pharmakon kakourgias]. The same is said
of the _aquifolium_ by Pliny.
131. _Quae_, etc. the Harpies. See Apoll. Rh. Arg. II. 187. Virg. aen.
III. 212. Mythology, pp. 225, 422.
139. _Est illis_, etc. [Greek: Strix a strizein] _stridere_, the
night-owl, _Strix aluco_ of Linnaeus. _Fabulosum arbitror de strigibus,
ubera eas infantium labris immulgere. Esse in maledictis jam antiquis
strigem convenit; sed quae sit avium constare non arbitror_. Plin. H. N.
xi. 39, 95. A very different account of this bird is given by Isidore,
(Orig. xii. 7.) _Strix nocturna avis, habens nomen de sono vocis; quando
enim elumat stridet. Vulgo Amma dicitur ub amando parvulos, unde et lac
praebere dicitur nascentibus.
141, 142. Ovid says elsewhere, (Am. I. 8. 13.) _Hanc ego nocturnas vivam
volitare per umbras Suspicor et pluma corpus anile tegi_. And Festus
says, _Striges maleficis mulieribus nomen inditum est, quas volaticas
etiam vacant_, alluding to the same opinion. The belief of the power of
witches to transform themselves into animals, is not yet totally extinct
among the vulgar in our own country. For the power of magic-verses,
_carmina_, see Virg. Ec. viii. 69.--_Nenia_, i. e. _carmen magicum_. Hor.
Epod. 17, 28. The Marsians were famous for their magic skill. The
construction here is _Nen. Mars. fig. anus_.
143. _Proca_. See IV. 52.
155. We do not read anywhere else of the Arbutus being used for this
purpose. Perhaps, it was on account of its being ever green like the
laurel. Diogenes Laertius (iv. 7, 10,) tells us, that when Bion was sick,
[Greek: grai doken eumaros trachaelon eis epodaen, ramnon te kai kladon
daphnaes uper thuraen ethaeken].
167. Garlic was also thought to be efficacious for this purpose; it was
also good to fasten to each arm of the child an eye taken out of a live
hyaena. Ignorant people always love cruel and barbarous remedies; we have
instances enough among ourselves.
169. See above on v. 101.
173. Compare Hor. Epod. 2. 48. Sat. II. 2. 49.
175. Scil, the Attagen.
176. The Crane. See Hom. Il. III. 5.
181 _Sextis Kalendis_, scil. _Junii_, the sixth month.
183. See I. 638. Liv. vii. 28.
185. See Liv. v. 47.
187-190. Compare Juv. Sat. x. 276, _et seq_. Read carefully the admirable
account of this transaction in Niebuhr's Roman History, II. 602. _et
seq_.
191. See Liv. vii. 23. x. 23.
192. _Tectae viae_. The commentators confess their inability to explain
this. Donatus conjectures, that it may have been arched over, or have had
porticos along it. Some MSS. read _rectae_, one _dextrae_. The Appian
road began at the Capene gate, and it is uncertain, whether this temple
of Mars was on it, or had a separate road leading to it.
193. This temple was built A.U.C. 495, by L. Scipio the son of Barbatus,
who conquered Corsica. It was outside of the Capene gate, where a stone
was dug up, bearing the inscription, which may be seen in Reines. Inscr.
vi. 34. p. 410, or in Niebuhr, Rom. Hist. I. 254.
196. Aquila rises in the evening.
197. On the IV. Non. the Hyades rise heliacally, accompanied by rain.
199. The temple of Bellona vowed by Appius Claudius, in the midst of a
battle, in the Etruscan war, A.U.C. 458, (Liv. x. 19.) was dedicated on
the III. Non. Jun. Pliny, (H. N. xxxv. 2. 3.) says, _App. Claudius posuit
in Bellonae aede majores suos placuitque in excelso spectari et titulos
honorum legi_. Just what one might expect from one of the proud Claudii!
201. _Duello_ the same as _bello_. _Duellum_ is a word of frequent
occurrence in Livy.
203. _Pyrrho_, etc. This was A.U.C. 474. Val. Max. viii. 12. _Ad App.
Claudii senectutem accedebat etiam ut caecus esset; tamen is quum
sententia senatus inclinaret ad pacem et foedus faciendum cum Pyrrho non
dubitavit dicere illa, quae versibus persecutus est Ennius_: Quo vobis
mentes recte quae stare solebant Antehac, dementes sese flexere viai?
204. "_Captus_ qui uti aliqua re non potest, Liv. ii. 36: _omnibus
membris captus_. xxii. 2: _captus oculis_, ubi vid. Duker," Gierig.
Upwards of Twenty MSS. read _caecus_, two _cassus_, compare Virg. aen. II.
85.
205. Before the temple of Bellona was a small _area_, or open place,
which reached to the upper part of the Circus Flaminius. In the _area_
before the temple, stood the celebrated pillar. It was in the temple of
Bellona that the senate gave audience to such foreign ambassadors as they
would not admit into the city, here also they received the generals who
were returned from war. See Livy, _passim. Bellona dicitur dea bellorum;
ante cujus templum erat columella, quae bellica vocabatur, supra quam
hastam jaciebant quum bellum indicebatur_. Festus. _Circus Flaminius_.--
_Aedes Bellonae versus portam Carmentalem. Ante hanc aedem columna index
belli inferendi_. P. Victor de region, urb. Reg. ix. Livy (I. 32.)
describes the ceremony of throwing the spear. Originally, when the Roman
territory was small, and the hostile states were close at hand, the
Fetial used to cast the spear into the enemy's country; afterwards the
practice of merely casting it over the pillar of Bellona was introduced.
--_Templo_ is the reading of two MSS. of high character, all the rest
read _tergo_.
209. At the other end of the Circus Flaminius was the temple of Hercules
Custos. Neapolis thinks there were two temples of Hercules in this
Circus, one built by order of the Senate in compliance with the
directions of the Sibyllian verses; the other erected by Fulvius
Nobilior, and repaired by Philippus. See v. 802.--_Eub. car_. See IV.
257.--_Titulos_, scil. the inscription.--_Probavit_. "Censorum proprie
est probare_." Heinsius. [Greek: Apothuon de taes ousias apasaes ho
Sullas to Haeraklei dekataen]. Plut. Sulla, 35.
213--218. On the Nones was the anniversary of the dedication of the
temple of the ancient Sabine deity, named Sancus, Dius (_Deus_) Fidius
and Semo. Of these names, we may observe, that Sancus is also written
Sangus and Sanctus, which last is manifestly a corruption; that from the
second was formed an ordinary oath of the Romans, _Medius fidius_,
equivalent to _Mehercle_ (The Greeks who rendered _Fidius_ by [Greek:
pistios], made him the same with Hercules); that Semo, which is, perhaps,
a contraction of _Semihomo_, is equivalent to _Indiges_, and, therefore,
corresponds pretty exactly with the [Greek: haeros] of the Greeks, in its
later sense. (Mythology, p. 273). For _Pater Semo_, see on III. 775. Most
MSS. read _Semi_-_pater_, some _Semicaper_, but inscriptions prove the
correctness of the present reading.--_Aelius Gallus Dius Fidius dicebat
Diovis_ (Jovis) _filius, ut Graeci [Greek: Dioskouron] Castorem, et
putabat hunc esse Sanctum ab Sabina lingua, et Herculem ab Graeca_.
Varro, L. L. IV. Saint Augustine, (De Civ. Dei. xviii.) in accordance
with the system which represented the gods of ancient Greece and Italy,
as having been nothing but deified mortals, says, _Sabini regem suum
primum Sancum, seu, ut alii, Sanctum, retulerunt in Deos_. Cato, in his
Origines, says, _Nomen_ (scil. Sabinorum) _esse impositum ex Sabo Divi
Sanci Gentilis filio_. And Silius Italicus (viii. 422,) says, _Ibant et
laeti; pars Sanctum voce canebant Auctorem gentis; pars laudes ore
ferebant, Sabe, tuas; qui de patrio cognomine primus Dixisti populos
magna ditione Sabinos_. The _pater Sabinus_ of Virgil (aen. vii. 178,)
would appear to be the same with Sabus. Before I quit this deity, I must
notice the curious mistake into which Justin Martyr and Tertullian fell,
in consequence of the resemblance between _Semoni_ and _Simoni_. They
gravely assert, that, seduced by his magic arts, the Romans erected a
statue to Simon Magus, and adored him as a god!
217. I think Ovid intimates very plainly here his belief that the
Sabines, when they settled at Rome, raised a temple on the Quirinal to
their ancient god, Sancus. History, however, makes no mention of it, and
Sancus is not among the deities to whom, according to Varro, L. L. IV.
Tatius erected temples. Dionysius, (iv. 58,) speaking of the treaty made
by Tarquinius Superbus, with the Gabines, says, [Greek: touton esti ton
orkion mnaemeion en Pomae keimenon en hiero Dios Pistiou on Romaioi
Sankton kalousin]; which temple, he tells us (ix. 60,) stood on the
Quirinal ([Greek: epi tou Henualiou lophou,]) was begun by Tarquinius,
and dedicated by the consul, Spurius Postumius, on the Nones of June,
A.U.C. 288.
219. _Est mihi_, etc. Ovid speaks of his daughter also in his Tristia
(iv. 10, 75,) _Filia me mea bis prima fecunda juventa, Sed non ex uno
conjuge fecit avum_. Her name is not known, but it would appear that she
was married to a senator, for Seneca (de Con. Sap. 17,) says, _In senatu
flentem vidimus Fidum Cornelium, Nasonis generum_.
225. _Hujus_, scil, _mensis_. It was not lucky to marry in June before
the Ides; all the rest of the month was favourable to matrimony. See II.
557, III. 393.
227. _Stercus ex aede Vestae XVII. Kal. Jul. defertur in angiportum
medium fere clivi Capitolini, qui locus clauditur porta stercoraria.
Tantae sanctitatis majores nostri esse judicaverunt_. Festus. _Dies qui
vocatur, Quando stercus delatum, fas: ab eo appellatus, quod eo die ex
aede Vestae stercus everritur et per Capitolinum clivum in locum defertur
certum. Varro L. L. V. Ovid, we may observe differs from these writers.
Their testimony is, I think, to be preferred.
228. _Flav. aq_. Compare Virg, aen. vii. 30. Hor. Car. I. 2. 13.
229--231. See III. 398.--_Detonsos_. The readings of the MSS. differ
greatly, some have _detonso_, two _detenso_, three _detonsum_, one
_detonsa_, another _dentoso_, two give the present reading. _Detonsi
crines_ does not signify hair that is cut close, but what is merely clipt
at the ends, which we are to suppose was the case with that of the
Flaminia.--_Buxo_. The Roman combs, like some of our own, were made of
box-wood.--_Depectere_. See III. 465.
232. _Matrimonium Flaminis nisi morte dirimi non jus_. Gellius, N. A. x.
15. _Certe Flaminica non nisi univira est, quae et Flaminis lex est_.
Tertull. Ex. ad Cast. 13.
234. _Ignea Vesta_, "templum Vestae in quo ignis alitur perpetuus,"
Gierig. _Veste nitebit humus_ is the reading of all the MSS. but two,
which have _humo_. The present reading, of the correctness of which no
one can doubt, was formed by Scaliger.
235. On the VII. Id. Arctophylax or Boötes, sets in the morning.--
_Lycaona_, Areas, the grandson of Lycaon, II. 153. _et seq_. If this is
not an oversight of the poet, Lycaon is put for Lycaonides, just as it is
supposed, that even Homer uses Hyperion for Hyperionides. See above I.
385. "Ita [Greek: Amphitryon] pro [Greek: Amphitryonidaes], Pindar Nem.
IV. 32. ubi vid. Schol. et Olymp. x. 42. [Greek: Moliones] pro [Greek:
Molionidai] ubi vid. Schmid." Burmann.--_Phoebe_. One would rather have
expected _Phoebus_. He probably meant an allusion to Diana, who had
transformed Callisto. Phoebe seems to be put for _night_.
Pages:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 | 21 |
22 |
23 |
24