The Shopkeeper Turned Gentleman
M >>
Moliere (Poquelin) >> The Shopkeeper Turned Gentleman
What the deuce does it all mean? They do nothing but reproach me with
my great lords, and I, for my part, see nothing so fine as to
associate with great lords; we find only honour and civility with
them; and I would give two fingers of my hand to have been born a
count or a marquis.
SCENE XVI.--MR. JOURDAIN, A SERVANT.
SER. Sir, here is the count, and a lady with him.
MR. JOUR. Bless me! and I have some orders to give. Tell them I shall
be here in a moment.
SCENE XVII--DORIMENE, DORANTE, A SERVANT.
SER. My master says he will be here directly.
DOR. Very well.
SCENE XVIII.--DORIMENE, DORANTE.
DORI. I am afraid, Dorante, that I am doing a very strange thing in
allowing myself to be brought by you into a house where I know nobody.
DOR. Where then can I go to entertain you, Madam, since, to avoid
remarks being made, you will see me neither at your own house nor at
mine?
DORI. Yes; but you do not mention that I am little by little brought
to accept too great proofs of your love. In vain do I refuse my
acquiescence in all you do, you triumph over my resistance, and you
have a kind of persevering civility which causes me by degrees to do
all that you wish. You began with frequent visits; next came
declarations, and they have drawn after them serenades and
entertainments, followed by presents. I was opposed to all these
things, but you are not to be discouraged, and step by step you have
overcome all my resolutions. For my part, I dare answer for nothing
now; and I believe that at last you will persuade me to marry you,
although I had set my heart against it.
DOR. Indeed, Madam, you should have been persuaded before. You are a
widow, and depend on nobody but yourself. I am my own master, and I
love you more than my life. What is there to prevent you from making
me supremely happy?
DORI. To say the truth, Dorante, it requires many good qualities on
both sides for people to live happily together, and the two most
sensible people in the world will often find it difficult to make up a
union with which they are satisfied.
DOR. You are wrong, Madam, to fear so many drawbacks to the happiness
of a married life, and your sad experience proves nothing.
DORI. In short, I still come back to this; the expenses which you run
into for my sake make me anxious for two reasons: the first that they
involve me more than I should wish, and the other that I feel certain--
pray be not offended with me--that you cannot incur them without much
inconvenience to yourself; and I do not wish such a state of things to
go on.
DOR. Ah, Madam, these are trifles not worth mentioning, and it is not
from that....
DORI. I know what I am saying; and, among other things, the diamond
you forced upon me is of a price....
DOR. Nay, Madam, do not set such value upon a thing which my love
thinks so unworthy of you; and allow me.... Here is the master of the
house.
SCENE XIX.--MR. JOURDAIN, DORIMENE, DORANTE.
MR. JOUR. (_after having made two bows, finds himself too near
to_ DORIMENE). A little farther, Madam.
DORI. What?
MR. JOUR. One step more, if you please.
DOR. What then?
MR. JOUR. Fall back a little for the third.
DOR. Mr. Jourdain, Madam, knows whom he is addressing.
MR. JOUR. Madam, it is a very great glory to me that I am fortunate
enough to be so happy as to have the felicity that you should have had
the goodness to do me the honour of honouring me with the favour of
your presence, and had I also the merit to merit such merit as yours
and that heaven ... envious of my good fortune ... had granted me ...
the advantage of being worthy ... of the....
DOR. Mr. Jourdain, this is quite enough; Madam does not care for great
compliments, and she knows that you are a clever and witty man.
(_Aside to_ DORIMENE) He is a harmless citizen, ridiculous
enough, as you see, in his behaviour.
DORI. (_aside to_ DORANTE). It is not difficult to perceive that.
DOR. Madam, this is one of my greatest friends.
MR. JOUR. You do me too much honour.
DOR. A most excellent and polite man.
DORI. I feel the greatest esteem for him.
MR. JOUR. I have done nothing as yet, Madam, to deserve such a favour.
DOR. (_aside to_ MR. JOURDAIN). Be very careful not to speak to
her of the diamond you gave her.
MR. JOUR (_aside to_ DORANTE). May I not just ask her how she
likes it?
DOR. (_aside to_ MR. JOURDAIN). Eh? Be sure not to do that. It
would be most vulgar of you; and to behave like a true gentleman, you
should act in all things as if you had made no present at all.
(_Aloud_) Mr. Jourdain says, Madam, that he is delighted to see
you in his house.
DORI. He does me great honour.
MR. JOUR. (_aside to_ DORANTE). How truly obliged I am to you,
Sir, for speaking of me to her as you do.
DOR. (_aside to_ MR. JOURDAIN). I had all the trouble in the
world to make her come here.
MR. JOUR. (_as before_). I don't know how to thank you enough for
it.
DOR. He says, Madam, that he thinks you the most beautiful woman in
the world.
DORI. It is a great favour he does me.
MR. JOUR. Madam, it is you who grant the favours, and....
DOR. Let us think of the dinner.
SCENE XX.--MR. JOURDAIN, DORIMENE, DORANTE, A SERVANT.
SER. (_to_ MR. JOURDAIN). Everything is ready, Sir.
DOR. Come, then, let us go and sit down. Tell the musicians to come.
SCENE XXI.--_Entry of the_ BALLET.
_The_ COOKS, _who have prepared the banquet, dance together,
and make the third interlude; after which they bring in a table
covered with various dishes_.
ACT IV.
SCENE I.--DORIMENE, MR. JOURDAIN, DORANTE, THREE SINGERS, A SERVANT.
DORI. Really, Dorante, this is a magnificent dinner.
MR. JOUR. You are pleased to say So, Madam, but I only wish it were
more worthy of your acceptance.
(DORIMENE, MR. JOURDAIN, DORANTE, _and the_ THREE SINGERS _sit
down_.)
DOR. Mr. Jourdain is right, Madam, in what he says; and he obliges me
by doing so well the honours of his house to you. I agree with him
that the dinner is not worthy of you. As it was I who ordered it, and
as I have not for this kind of thing the knowledge of some of our
friends, you will not find here a well studied repast, but will meet
with many incongruities of good eating and some barbarisms against
good taste. If our good friend Damis had ordered it, all would be
according to rule; there would be elegance and erudition everywhere;
and he would not fail to exaggerate to you the excellence of every
dish, and to make you acknowledge his high capacity in the science of
good eating. He would speak to you of a loaf with golden sides, crusty
all over, and yielding tenderly under the teeth; of wine full-bodied
and of not too perceptible an acidity; of a saddle of mutton stewed
with parsley; of a loin of Normandy veal, long, white, tender, and
which is, as it were, an almond paste between the teeth; of partridges
wonderful in flavour; and as his masterpiece, a pearl broth reinforced
with a large turkey flanked with young pigeons, and crowned with white
onions blended with endive. For my part I confess my ignorance; and as
Mr. Jourdain has very well said, I wish the repast were more worthy of
your acceptance.
DORI. Well, I can only answer to this compliment by eating as I am
doing.
MR. JOUR. Ah! what beautiful hands!
DORI. The hands have not much to boast of, Mr. Jourdain; it is the
diamond which you wish to speak of; it is indeed very beautiful.
MR. JOUR. I, Madam? Heaven forbid that I should speak of it. It would
be ungentlemanly to do so, and the diamond is but a trifle.
DOR. You are difficult to please.
MR. JOUR. You are too kind, and....
DOR. (_after having made signs to_ MR. JOURDAIN). Come, come,
give a little wine to Mr. Jourdain and to these gentlemen, who will do
us the pleasure of singing us a drinking song.
DORI. It is a most charming thought to make good music accompany good
food, and I find myself most kindly entertained here.
MR. JOUR. Madam, it is not....
DOR. Mr. Jourdain, let us listen to the music; what these gentlemen
will tell us is better than all you and I could say.
1ST _and_ 2ND SINGERS _together, each with a glass in his
hand_.
Phyllis, deign to fill my glass;
Give the draught an added charm.
Which is fairer, wine or lass,
Love for both my heart doth arm?--
In this hour supernal,
Let us swear, while we can,
For wine, woman, and man,
A friendship eternal.
Ruby-red, the blushing wine,
Paints thy lips with brighter shade,
While its colours softer shine
Where thy glances fall, fair maid!--
While our youth is vernal,
Let us swear, while we can,
For wine, woman, and man,
A friendship eternal.
_Drinking Song_.
Fill your glass, fill your glass, my friends,
Let us drink, though time fly;
We must live while we live, my friends,
For time passes by.
When we cross the waves of the river,
Wine and love say farewell
We must leave them behind for ever,
So value them well.
What though fools spend their time in thinking
Of the true aim of life!
Our philosophy lies in drinking,
Not in wordy strife.
And glory, wisdom, and wealth,
Do not ease life of ill,
But we find our pleasure and health
As the wine-cup we fill.
DORI. I never heard anything better sung, and all this is really
beautiful.
MR. JOUR. I see something still more beautiful here, Madam.
DORI. Why, Mr. Jourdain, you are a greater flatterer than I should
have thought.
DOR. And for what, Madam, do you take Mr. Jourdain?
MR. JOUR. I wish she would take me for what I could name.
DORI. Again!
DOR. (_to_ DORIMENE). You do not know him.
MR. JOUR. But she will know me whenever it pleases her.
DORI. Oh, I give up.
DOR. He is a man always ready with an answer. But do you not see,
Madam, that Mr. Jourdain eats all the pieces you have touched.
DORI. Mr. Jourdain is a man I am charmed with.
MR. JOUR. If I could only charm your heart, I should be....
SCENE II.--MRS. JOURDAIN, MR. JOURDAIN, DORIMENE, DORANTE, SINGERS,
SERVANTS.
MRS. JOUR. Ah! ah! I find charming company here, and I see clearly
that I was not expected. It is for this fine piece of business, Sir,
that you showed such anxiety to pack me off to my sister; was it? I
have just seen a theatre down below, and here I find a banquet worthy
of a wedding. That is the way you spend your money, and thus it is
that you feast ladies in my absence, and give them music and the
comedy, whilst you send me, trotting.
DOR. What do you mean, Mrs. Jourdain, and what fancies are you taking
into your head to go and imagine that your husband is spending his
money and giving the dinner to this lady? I beg to tell you that he
has only lent me his house, and that it is I who give this feast, and
not he. You should be a little more cautious in what you say.
MR. JOUR. Yes, rude woman that you are, it is the count who gives all
that to this lady, who is a lady of rank. He does me the honour of
making use of my house, and of wishing me to be with him.
MRS. JOUR. All this is rubbish; I know what I know.
DOR. Put on better spectacles, Mrs. Jourdain.
MRS. JOUR. I have no need of spectacles, Sir, and I see clearly enough
what is going on. It is some time since I have seen things as they
are, and I am no fool. It is very wrong of you, a great lord, to
encourage my husband in his delusion. And for you, Madam, a great
lady, it is neither handsome nor honest to sow dissension in a family,
and to allow my husband to be in love with you.
DORI. What does all this mean? How very wrong of you, Dorante, to
expose me to the preposterous fancies of this foolish woman.
DOR. (_following_ DORIMENE, _who is going away_). Madam,
stop, I pray; where are you going?
MR. JOUR. Madam.... My Lord the Count, present my humblest apologies
to her and try to bring her back.
SCENE III.--MRS. JOURDAIN, MR. JOURDAIN, A SERVANT.
MR. JOUR. Ah! insolent woman that you are; these are your fine doings.
You come and abuse me before everybody, and send away from my house
persons of quality.
MRS. JOUR. I don't care a pin for their quality.
MR. JOUR. I don't know, accursed woman that you are, what prevents me
from beating your skull in with what remains of the feast you have
come and disturbed.
MRS. JOUR. (_going away_). I despise your threats. I come here to
defend my own rights, and all wives will be on my side.
MR. JOUR. You do wisely to avoid my anger, I can tell you.
SCENE IV.--MR. JOURDAIN (_alone_).
She came in at a most unlucky moment. I was in a mood to tell her very
pretty things, and I never felt so full of wit. But what does this
mean?
SCENE V.--MR. JOURDAIN, COVIELLE (_disguised_).
COV. Sir, I am not sure if I have the honour of being known to you.
MR. JOUR. No, Sir.
COV. (_putting his hand about a foot from the ground_). I saw you
when you were not taller than that.
MR. JOUR. Me?
COV. Yes! You were the most beautiful child in the world, and all the
ladies used to lift you up in their arms to kiss you.
MR. JOUR. To kiss me?
COV. Yes. I was a great friend of the late nobleman your father.
MR. JOUR. Of the late nobleman my father?
COV. Yes, he was a most kind gentleman.
MR. JOUR. What do you say?
COV. I say that he was a most kind gentleman.
MR. JOUR. My father?
COV. Your father.
MR. JOUR. You knew him well?
COV. Very well indeed.
MR. JOUR. And you know him to have been a nobleman?
COV. Undoubtedly.
MR. JOUR. Well, I don't understand what the world means.
COV. What do you say?
MR. JOUR. There are some stupid people who try to persuade me that he
was a shopkeeper.
COV. He a shopkeeper! It is sheer calumny. All he did was this: he was
extremely kind and obliging, and understood different kinds of stuff
very well; therefore he used to go everywhere and choose some; then,
he had them brought to his house, and was in the habit of letting his
friends have some for money if they chose.
MR. JOUR. I am delighted to have made your acquaintance, so that you
may testify that my father was a nobleman.
COV. I will maintain it before the whole world.
MR. JOUR. You will oblige me greatly; may I know what business brings
you here?
COV. Since my acquaintance with your late father--a perfect gentleman,
as I was telling you--I have travelled to the end of the world.
MR. JOUR. To the end of the world?
COV. Yes.
MR. JOUR. I suppose it is a very far-off country.
COV. Very far off. I only returned four days ago, and owing to the
interest I take in all that concerns you, I have come to give you the
best news possible.
MR. JOUR. What can it be?
COV. You know that the son of the Grand Turk is here. [Footnote: There
seems to have been a Turkish envoy in Paris at that time.]
MR. JOUR. No, I didn't know.
COV. You didn't know! He has a most magnificent retinue of attendants.
Everybody goes to see him, and he has been received in this country as
a personage of the greatest importance.
MR. JOUR. Indeed? I have heard nothing of it.
COV. What is of great concern to you is that he is in love with your
daughter.
MR. JOUR. The son of the Grand Turk?
COV. Yes, and that he wishes to, become your son-in-law.
MR. JOUR. My son-in-law, the son of the Grand Turk!
COV. The son of the Grand Turk your son-in-law When I went to see him,
as I understand his language perfectly, we had a long chat together;
and after having talked of different things, he told me, _Acciam
croc soler onch alla moustaph gidelum amanahem varahini oussere
carbulath_? that is to say, "Have you not seen a beautiful young
girl who is the daughter of Mr. Jourdain, a nobleman of Paris?"
MR. JOUR. The son of the Grand Turk said that of me?
COV. Yes. Then I answered him that I knew you perfectly well, and that
I had seen your daughter. Ah! said he, _marababa sahem_! which is
to say, "Ah! how much I love her!"
MR. JOUR. _Marababa sahem_! means, "Ah! how I love her!"
COV. Yes.
MR. JOUR. Indeed, you do right to tell me; for I should never have
known that _Marababa sahem_! meant, "Ah I how much I love her!"
This Turkish language is admirable.
COV. More admirable than you would ever imagine. For instance, do you
know what _Cacaracamouchen_ means?
MR. JOUR. _Cacaracamouchen_? No.
COV. It means, "My dear love."
MR. JOUR. _Cacaracamouchen_ means, "My dear love"?
COV. Yes.
MR. JOUR. It is wonderful! _Cacaracamouchen_, "My dear love." Who
would ever have thought it? I am perfectly astounded.
COV. In short, in order to end my embassy, I must tell you that he is
coming to ask your daughter in marriage; and in order to have a
father-in-law worthy of him, he wants to make you a _mamamouchi_,
which is a great dignity in his country.
MR. JOUR. _Mamamouchi_?
COV. _Mamamouchi_; that is to say in our own language, a paladin.
Paladin, you know those ancient paladins; in short, there is nothing
more noble than that in the whole world, and you will take rank with
the greatest lords upon the earth.
MR. JOUR. The son of the Grand Turk honours me greatly, and I beg of
you to take me to his house, that I may return him my thanks.
COV. Not at all; he is just coming here.
MR. JOUR. He is coming here?
COV. Yes, and he is bringing with him everything necessary for the
ceremony.
MR. JOUR. It is doing things rather quickly.
COV. Yes, his love will suffer no delay.
MR. JOUR. All that perplexes me in this affair is that my daughter is
a very obstinate girl, who has taken it into her head to have a
certain Cleonte for her husband, and vows she will marry no other.
COV. She is sure to change her mind when she sees the son of the Grand
Turk; besides, wonderful to relate, the son of the Grand Turk has a
strong likeness to that very Cleonte. People showed him to me, and I
have just seen him; the love she feels for the one is sure to pass to
the other, and ... I hear him coming! Lo, here he is.
SCENE VI.--CLEONTE (_dressed as a Turk_), THREE PAGES
(_carrying the vest of_ CLEONTE), MR. JOURDAIN, COVIELLE.
CLE. _Ambousahim oqui boraf, Giourdina, salamatequi_.
COV. (_to_ MR. JOURDAIN). That is to say, "Mr. Jourdain, may your
heart be all the year round a budding rose tree." It is a way of
speaking they have in that country.
MR. JOUR. I am your Turkish highness's humble servant.
COV. _Carigar camboto oustin moraf_.
CLE. _Oustin yoc catamalequi basum base alla moran_.
COV. He says, "May heaven grant you the strength of the lion and the
prudence of the serpent."
MR. JOUR. His Turkish highness does me too much honour, and I wish him
all manner of prosperity.
COV. _Ossa binamen sadoc baballi oracaf ouram_.
CLE. _Belmen_.
COV. He says you must go quickly with him to prepare for the ceremony,
in order afterwards to see your daughter and conclude the marriage.
MR. JOUR. So many things comprised in two words?
COV. Yes, The Turkish language is like that, it says a good deal in a
few words. Go quickly where he wishes you.
SCENE VII.--COVIELLE (_alone_).
Ah! ah! ah! Upon my soul, this is most absurd. What a dupe! Had he
learnt his part by heart, he would not have played it better. Ah! ah!
ah!
SCENE VIII.--DORANTE, COVIELLE.
COV. I beg of you, Sir, to help us here in a little affair we have in
hand.
DOR. Hallo! Covielle, who would have known you again? What a get up!
COV. As you see. Ah! ah! ah!
DOR. What are you laughing at?
COV. At a thing worth laughing at, I can tell you.
DOR. What is it?
COV. You would never guess the stratagem we have invented to induce
Mr. Jourdain to give my master his daughter in marriage.
DOR. I certainly can't guess what it is, but I can guess that it will
succeed since you are at the head of affairs.
COV. I know, Sir, that the animal is appreciated by you.
DOR. Tell me what you are about.
COV. Kindly go a little on one side to make room for what I see
coming. You will be able to have a view of a part of the business
whilst I explain the rest to you.
SCENE IX.--THE TURKISH CEREMONY. [Footnote: Lulli composed the music,
and acted the part of the Mufti.]
THE MUFTI, DERVISHES, TURKS (_assisting the_ MUFTI), SINGERS and
DANCERS.
SIX TURKS _enter gravely, two and two at the sound of instruments.
They carry three carpets which they lift very high as they dance
several dances The_ TURKS _pass under the carpets, singing and
range themselves on each side of the stage. The_ MUFTI, _accompanied
by_ DERVISHES, _closes the march. The_ TURKS _then spread the
carpets on the ground, and kneel down upon them. The_ MUFTI
_and the_ DERVISHES _stand up in the middle of them; and while
the_ MUFTI _invokes Mahomet in dumb contortions and grimaces
the_ TURKS _prostrate themselves to the ground, singing_ Alli, _raising
their hands to heaven, singing_ Alla, _and continue so alternately to
the end of the invocation; after which they all rise up, singing_, Alla
eckber, _and two_ DERVISHES _go and fetch_ MR. JOURDAIN.
SCENE X.--THE MUFTI, DERVISH, TURKISH SINGERS _and_ DANCERS. MR.
JOURDAIN, _dressed like a Turk, his head shaved, without any turban
or sword_.
THE MUFTI (_to_ MR. JOURDAIN).
[1] Se ti sabir,
Ti respondir;
Se non sabir,
Tazir, tazir.
Mi star muphti,
Ti qui star si?
Non intendir;
Tazir, tazir. [2]
[1]
_Lingua franca,_ jargon composed of Italian, Spanish, &c., and
spoken in the Levant.
[2]
If you understand,
Answer;
If you do not understand,
Hold thy peace, hold thy peace.
I am the Mufti
(TWO DERVISHES _retire with_ MR. JOURDAIN.)
SCENE XI.--THE MUFTI, DERVISHES, TURKS, _singing and dancing_.
MUF. Dice, Turque, qui star quista? Anabatista? anabatista? [Say,
Turk, who is this? Is he Anabaptist? Anabaptist?]
TUR. Ioc. [No.]
MUF. Zuinglista? [A Zwinglian?]
TUR. Ioc. [No.]
MUF. Coffita? [A Capht?]
TUR. Ioc. [No.]
MUF. Hussita? Morista? Fronista? [A Hussite? a Moor? a Phronist?]
TUR. Ioc, ioc; ioc. [No, no, no.]
MUF. Ioc, ioc, ioc. Star pagana? [No, no, no. Is he a pagan?]
TUR. Ioc. [No.]
MUF. Luterana? [A Lutheran?]
TUR. Ioc. [No.]
MUF. Puritana? [A Puritan?]
TUR. Ioc. [No.]
MUF. Bramina? Moffina? Zurina? [A Brahmin? a Moffian? a Zurian?]
TUR. Ioc, ioc, ioc. [No, no, no.]
MUF. Ioc, ioc, ioc. Mahametana? Mahametana? [No, no, no. A Mahometan?
a Mahometan?]
TUR. Hi Valla. Hi Valla. [There you have it. There you have it.]
MUF. Como chamara? Como chamara? [How is he called? How is he called?]
TUR. Giourdina, Giourdina. [Jourdain, Jourdain.]
MUF. (_jumping_). Giourdina, Giourdina. [Jourdain, Jourdain.]
TUR. Giourdina, Giourdina. [Jourdain, Jourdain.]
THE MUFTI. [1]
Mahameta, per Giourdina,
Mi pregar sera e matina.
Voler far un paladina
De Giourdina, de Giourdina;
Dar turbanta, e dar scarrina,
Con galera, e brigantina,
Per deffender Palestina.
Mahameta, per Giourdina,
Mi pregar sera e matina.
(_To the_ TURKS.)
Star bon Turca Giourdina?
[1]
To Mahomet for Jourdain,
I pray night and day.
I wish to make a paladin
Of Jourdain, of Jourdain.
Give him a turban, and give him a sword,
With a galley and a brigantine,
To defend Palestine.
To Mahomet for Jourdain
I pray night and day.
(_To the_ TURKS.).
Is Jourdain a good Turk?
TUR. Hi Valla. Hi Valla. [Yes, by Allah!]
MUF. (_singing and dancing_). Ha la ba, ba la chou, ba la ba, ba
la da.
TUR. Ha la ba, ba la chou, ba la ba ba la da. [2]
[2]
Thus separated, these words have no sense; but by joining and
correcting them, we have: _Allah baba, hou, Allah hou_, which
are really Turkish, and which signify, "_God my Father; God my
Father_." (_Auger_.)
SCENE XI.--TURKS, _singing and dancing_. _Second entry of
the_ BALLET.
SCENE XIII.--THE MUFTI, DERVISHES, MR. JOURDAIN, TURKS, _singing and
dancing_.
_The_ MUFTI _returns, wearing on his head the state turban,
which is of enormous size, and adorned with lighted candles, four or
five rows deep; he is accompanied by_ TWO DERVISHES _bearing the
Koran, and wearing cone-shaped caps also adorned with lighted candles.
The two other_ DERVISHES _lead in_ MR. JOURDAIN, _and make
him kneel down, his two hands on the ground, so that his back, on
which the Koran is placed, serves for a desk for the_ MUFTI, _who
makes a second burlesque invocation, knitting his eyebrows, striking
from time to time on the Koran, and turning over the pages with
precipitation; after which, lifting up his hands, he cries with a loud
voice_, "HOU."
_During this second invocation, the other_ TURKS, _bowing down
and raising themselves alternately, sing likewise_, "Hou, hou,
hou."
MR. JOUR. (_after they have taken the Koran from off his back_).
Ouf!
THE MUFTI (_to_ MR. JOURDAIN). Ti non star furba? [Thou wilt not
be a knave?]
THE TURKS. No, no, no.
THE MUFTI. Non star forfanta? [Nor be a thief?]
THE TURKS. No, no, no.
THE MUFTI (_to the_ TURKS). Donar turbanta. [Give the turban.]
THE TURKS.
Ti non star furba? [Thou wilt not be a knave?]
No, no, no.
Non star forfanta? [Nor be a thief?]
No, no, no.
Donar turbanta. [Give the turban.]
Third entry of the BALLET.
_The_ TURKS, _dancing, put the turban on_ MR. JOURDAIN'S
_head at the sound of the instruments_.