A / B / C / D / E /  F / G / H / I / J /  K / L / M / N / O /  P / R / S / T / UV / W / Z

Annual Bibliography of Commonwealth Literature 2007
This paper argues that discourses of love in Ghanaian market literature for youth offer a view into complex negotiations of agency and empowerment. Drawing on Deborah Durham's notion of youth as "social `shifters'" and Francis Nyamnjoh's conception of the "interconnectedness" of agency, I take Ghanaian market literature as one specific case of how African literature for youth foregrounds questions of continuity and change as African societies enter into increasingly complex global relations. In this literature for youth, received notions of love, often constructed out of impressions from American pop and hip hop music, carry new notions of agency that compete with existing "domesticated" forms. Authors like Ike Tandoh and Evelyn Tay employ discourses of love to offer youth alternative avenues for empowerment in a context of socio-economic disenfranchizement. In a creative process of "straddling", this writing both reveals and reproduces the contradictions that obtain in youth configurations of agency.

Proserpina, Volume 1

J >> John Ruskin >> Proserpina, Volume 1

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15



[59] The amphibious habit of this race is to me of more importance than its
outlaid structure.

[60] "Arctostaphylos Alpina," I believe; but scarcely recognize the flower
in my botanical books.

[61] 'Aurora Regina,' changed from Rhododendron Ferrugineum.

[62] I do not see what this can mean. Primroses and cowslips can't become
shrubs; nor can violets, nor daisies, nor any other of our pet meadow
flowers.

[63] 'Deserts.' Punas is not in my Spanish dictionary, and the reference to
a former note is wrong in my edition of Humboldt, vol. iii., p. 490.

[64] "The Alpine rose of equinoctial America," p. 453.

[65] More literally "persons to whom the care of eggs is entrusted."

[66] A most singular sign of this function is given to the chemistry of the
changes, according to a French botanist, to whose carefully and richly
illustrated volume I shall in future often refer my readers, "Vers l'epoque
de la maturite, les fruits _exhalent de l'acide carbonique_. Ils ne
presentent plus des lors aucun degagement d'oxygene pendant le jour, et
_respirent, pour ainsi dire, a la facon des animaux_."--(Figuier, 'Histoire
des Plantes,' p. 182. 8vo. Paris. Hachette. 1874.)

[67] 'Elements of Chemistry,' p. 44. By Edward Turner; edited by Justus
Liebig and William Gregory. Taylor and Walton, 1840.

* * * * *

Corrections made to printed original.

p.27. "In Greek, [Greek: rhiza]" - "[Greek: riza]" with soft breath mark in
original.

p.62. "shall it not be said of England?" - "no be said" in original.

ibid. "beneficent in fulfilment" - "benet ficent" (across 2 lines) in
original.

p.71. "flaunting breadth of untenable purple" - "untenabie" in original.

p.145. "to warn them that this trial of their lovers" - "warm them" in
original.

p.195. "XI. HESPERIDES." - "II." in original.

p.238. "at page 26" - "at page 29" in original.

ibid. "at page 65" - "at page 73" in original.

Index II. "Celandine" - "Calendine" in original.

Ibid. "Thistle, ... 151." "151 note" in original.

Ibid. "Thistle, Waste, 138" - "154" in original.

Index III. "Fraxinus" - "Frarinus" in original.







Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15
Copyright (c) 2007. topboookz.com. All rights reserved.