Germania and Agricola
C >>
Caius Cornelius Tacitus >> Germania and Agricola
Pages:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 | 13 |
14 |
15 |
16 |
17
_Prudentia matris_. So Nero's mother deterred him from the study of
philosophy. Suet. Ner. 52.
_Pulchritudinem ac speciem. The beautiful image_, or beau ideal, by
hendiadys. Cf. Cic. Or. 2: _species pulchritudinis_. See Rit. in loc.
_Vehementius quam caute_. For _vehementius quam cautius_, which is the
regular Latin construction. T. uses both. Cf. Z. 690, and note, His. 1,
83.
_Mox_. In T. subsequently, not presently. R.
_Retinuitque--modum. And, what is most difficult, he retained from
philosophy moderation_--moderation in all things, but especially in
devotion to philosophy itself, where moderation is difficult in
proportion to the excellence of the pursuit, as was shown by the
extravagance of the Stoics and some other Grecian sects. As to the sense
of _modum_, cf. Hor. Sat. 1, 1, 106: _est modus in rebus_; and for the
sentiment, Hor. Ep. 1, 6, 15: _Insani sapiens nomen ferat, aequus iniqui,
ultra quam satis est virtutem si petat ipsam_.
V. _Castrorum_. This word is used to express whatever pertains to
military life, education, &c., as the context may require. Every Roman
youth who aspired to civil office, must have a military education.
_Diligenti ac moderato. Careful and prudent_, cf. our author's character
of the same commander, His. 2, 25: _cunctator natura_, etc.
_Approbavit_==fecit, ut ei probarentur. Dr. It is a constructio
praegnans. He obtained the first rudiments of a military education under
Paullinus, and he gained his approbation.
_Electus--aestimaret. Having been chosen as one whom he would estimate_
(i.e. test his merit) _by tenting together_, i.e. by making him his
companion and aid. Young men of rank and promise were thus associated
with Roman commanders. Cf. Suet., Caes. 2. T., as usual, avoids the
technical way of expressing the relation. Ad verbum, _contubernium_, cf.
note, His. 1, 43. Others make _aestimaret==dignum aestimaret_, and
_contubernio_ abl. of price. Cf. Doed. and Dr.
_Licenter--segniter_, sc. agens. _Licenter_ refers to _voluptates,
segniter_ to _commeatus.--Commeatus==furloughs, absence from duty.--
Inscitiam_, sc. tribunatus==_ignorance of his official duty or
inexperience in war.--Retulit. Referre ad_ is used very much like the
corresponding English, viz. to _refer to_ an object, or devote to an end.
Sense: _He did not take advantage of his official standing and his
military inexperience, to give up his time to ease and pleasure_. Wr.
takes _retulit_ in the more ordinary sense of brought back, thus: A. did
not bring back (to Rome) the empty name of Tribune and no military
experience, there to give himself up to leisure and pleasure. The former
version accords better with the language of the whole passage. Wr.
questions the authority for such a use of _referre_. But it may be found,
e.g. Plin. Epist. 1, 22: nihil _ad_ ostentationem, omnia _ad_
conscientiam _refert_.
_Noscere--nosci_, etc. T. is fond of such a series of inf. depending on
some _one_ finite verb understood, and hence closely connected with each
other, cf. G. 30: _praeponere_, etc. _note_. Here supply from _retulit_
in the preceding number the idea: _he made it his business or aim to
know_, etc. The author's fondness for antithesis is very observable in
the several successive pairs here: _noscere--nosci; discere--sequi;
appetere--recusare; anxius--intentus_.
_In jactationem_. Al. jactatione. _In_ denoting the object or purpose, Z.
314: _he coveted no appointment for the sake of display; he declined none
through fear_.
_Anxius_ and _intentus_ qualify _agere_ like adverbs cf. R. Exc. 23, 1.
_He conducted himself both with prudence and with energy_.
_Exercitatior_==agitatior. So Cic. Som. Scip. 4: agitatus et exercitatus
animus; and Hor. Epod. 9, 31: Syrtes Noto exercitatas.
_Incensae coloniae_. Camalodunum, Londinium and Verulamium. Cf. Ann. 14,
33, where however the historian does not expressly say, the last two were
_burned_.
_In ambiguo_==ambigua, in a critical state. R.
_Alterius_, sc. ducis.--_Artem et usum_. Military _science and
experience_.
_Summa ... cessit. The general management_ (cf. notes, H. 1, 87. 2, 16.
33) _and the glory of recovering the province went to the general_ (to
his credit). The primary meaning of _cedere_ is _to go_. See Freund sub
v.--_Juveni_, sc. A.
_Tum_, sc. while veterani trucidarentur, etc.--_Mox_, sc. when Paullinus
and A. came to the rescue.
_Nec minus_, etc. A remark worthy of notice and too often true.
VI. _Magistratus_. The regular _course_ of offices and honors at Rome.
_Per--anteponendo_. Enallage, cf. G. 15, note. _Per_ here denotes manner,
rather than means (cf. _per lamenta_, 28); and _anteponendo_
likewise==anteponentes. R. Render: _mutually loving and preferring one
another.--Nisi quod==but_. Cf. _ni_, 4. There is an ellipsis before _nisi
quod_, which R. would supply thus: greatly to the credit of both parties
--_but more praise belongs to the good wife_, etc. _Major_ sc. quam in
bono viro. So, after _plus_ supply quam in malo viro: _But more praise
belongs to a good wife_, than to a good husband, _by as much as more
blame attaches to a bad wife_, than to a bad husband.
_Sors quaesturae_. The Quaestors drew _lots_ for their respective
provinces. Their number increased with the increase of the empire, till
from two they became twenty or more. As at first a Quaestor accompanied
each Consul at the head of an army, so afterwards each Proconsul, or
Governor of a province, had his Quaestor to collect and disburse the
revenues of the province. The Quaestorship was the first in the course of
Roman honors. It might be entered upon at the age of twenty-four.
_Salvium Titianum_. Brother of the Emperor Otho. See His. B. 1 and 2.
pass. For the office of Proconsul, &c., see note, His. 1, 49.
_Parata peccantibus. Ready for wicked_ rulers, i.e. affording great
facilities for extortion in its corrupt and servile population. _Paratus_
With a dat. of the thing, for which there is a preparation, is peculiar
to poetry and post-Augustan prose. Cf. Freund ad v. Ad rem. cf. Cic.
Epist. ad Quint. 1, 1, 6: tam corruptrice provincia, sc. Asia; and pro
Mur. 9.
_Quantalibet facilitate_. Any indulgence (license) however great.
_Redempturus esset_. Subj. in the apodosis answering to a protasis
understood, sc. if A. would have entered into the plot. Cf. H. 502.
Observe the use of _esset_ rather than _fuisset_ to denote what the
proconsul would have been ready to do _at any time_ during their
_continuance_ in office. Cf. Wr. in loc.
_Dissimulationem_. Concealment (of what is true); simulatio, on the
other hand, is an allegation of what is false.
_Auctus est filia_. So Cic. ad Att. 1, 2: filiolo me auctum scito.
_Ante sublatum. Previously born_. For this use of _sublatum_, see
Lexicon.--Brevi amisit, he lost shortly after_; though R. takes _amisit_
as perf. for plup. and renders lost a short time before.
_Mox inter_, etc., sc. _annum_ inter, supplied from _etiam ipsum ...
annum_ below.
_Tenor et silentium_. Hendiadys for continuum silentium, or tenorem
silentem. R.
_Jurisdictio. For the administration of justice in private cases had not
fallen to his lot_. Only two of the twelve or fifteen Praetors, viz. the
Praetor Urbanus (see note H. 1, 47) and the Praetor Peregrinus (who
judged between foreigners and citizens) were said to exercise
_jurisdictio_. The adjudication of criminal causes was called _quaestio_,
which was now for the most part in the hands of the senate (Ann. 4, 6),
from whom it might be transferred by appeal to the Praefect of the City
or the Emperor himself. The Praetors received the _jurisdictio_ or the
_quaestio_ by lot; and in case the former did not fall to them, the
office was almost a sinecure; except that they continued to preside over
the public games. See further, on the name and office of Praetor, His. 1,
47, note. For the plup. in _obvenerat_, see note, 4: _abnuerat_.
_Et_==et omnino. _The games and in general the pageantry of office
(inania honoris)_ expected of the Praetor. Observe the use of the neuter
plural of the adj. for the subst., of which, especially before a gen., T.
is peculiarly fond.
_Medio rationis_. The text is doubtful. The MSS. vacillate between _medio
ratinois_ and _modo rationis_; and the recent editions, for the most
part, follow a third but wholly conjectural reading, viz. _moderationis_.
The sense is the same with either reading: _He conducted the games and
the empty pageantry of office in a happy mean_ (partaking at once) _of
prudence and plenty_. See Freund ad _duco_.
_Uti--propior. As far from luxury, so_ (in the same proportion) _nearer to
glory_, i.e. the farther from luxury, the nearer to glory. Cf. Freund ad
_uti_.
_Longe--propior_. Enallage of the adv. and adj. ef. G. 18: _extra_.
_Ne sensisset. Would not have felt_, etc., i.e. he recovered all the
plundered offerings of the temple, but those which had been
sacrilegiously taken away by _Nero_ for the supply of his vicious
pleasures. This explanation supposes a protasis understood, or rather
implied in _quam Neronis_. (Cf H. 503, 2. 2). The plup. subj. admits
perhaps of another explanation, the subj. denoting the end with a view to
which _Agricola labored_ (H. 531; Z. 549), and the plup. covering all the
past down to the time of his labors: he labored that the republic might
not have experienced, and _he_ virtually _effected that it had not
experienced_, since he restored everything to its former state, the
plunder of Nero alone excepted. See Wr. and Or. in loc. Perhaps this
would not be an unexampled _praegnantia_ for Tacitus. For _sentire_ in
the sense of _experiencing_ especially _evil_, see Hor. Od. 2, 7, 10, and
other examples in Freund sub v.
VII. _Classis Othoniana_. Ad rem. cf. His. 2, 12, seqq.--_Licenter vaga.
Roaming in quest of plunder.--Intemelios_, Cf. note, 2, 13.--_In
praediis suis. On her own estates. Praedia_ includes both lands and
buildings.
_Ad solemnia pietatis. To perform the last offices of filial affection_.
_Nuntio deprehensus_. Supply _est_, cf. 4: jussus. _Was overtaken
unexpectedly by the news of Vespasian's claim (nomination) to the
throne.--Affectati_. Cf. note, G. 28.--_In partes_, to his (Vesp.)
_party_.
_Principatus_, sc. Vespasiani.--_Mucianus regebat_. Vesp. was detained in
Egypt for some time after his troops had entered Rome under Mucianus;
meanwhile Mucianus exercised all the imperial power, cf. His. 4, 11. 39:
vis penes Mucianum erat.
_Juvene--usurpante_. Dom. was now eighteen years old, cf. His. 4, 2:
nondum ad curas intentus, sed _stupris et adulteriis filium principis
agebat_.
_Is_, sc. Mucianus.--_Vicesimae legioni_. One of three legions, at that
time stationed in _Britain_, which submitted to the government of Vesp.
_tarde_ and _non sine motu_ (His. 3, 44).
_Decessor. Predecessor_. It was Roscius Coelius. His. 1, 60.
_Legatis--consularibus. Governors_ or Proconsuls. The provinces were
governed by men who had been consuls (_consulares_), and as _legatus_
meant any commissioned officer, these were distinguished as _legati
consulares_. With reference to this consular authority, the same were
called _proconsules_. Cf. note, H. 1, 49. Trebellius Maximus and Vettius
Bolanus are here intended. Cf. 16. and His. 1, 60. 2, 65. _Nimia_==justo
potentior. Dr.
_Legatus praetorius==legatus legionis, commander of the legion_. Cf.
note, His. 1, 7. Here the same person as _decessor_.
_Invenisse quam fecisse_, etc., involves a maxim of policy worth noting.
VIII. _Placidius. With less energy_. See more of Bolanus at close of 16.
_Dignum est_. A general remark, applicable to any such province. Hence
the present, for which some would substitute _erat_ or _esset_.
_Ne incresceret_, sc. ipse: _lest he should become too great_, i.e. rise
above his superior and so excite his jealousy. Referred by W. to
_ardorem_ for its subject. But then _ne incresceret_ would be
superfluous.
_Consularem_, sc. Legatum==Governor, cf. 7, note.
_Petilius Cerialis_. Cf. 17. Ann. 14, 32. His. 4, 68.
_Habuerunt--exemplorum. Had room for exertion_ and so for _setting a good
example_, cf. Ann. 13, 8: videbaturque locus virtutibus patefactus. The
position of _habuerunt_ is emphatic, as if he had said: _then had
virtues_, etc. See Rit. in loc.
_Communicabat_, sc. cum A.--_Ex eventu_, from _the event_, i.e. _in
consequence of his success_.
_In suam famam_. Cf. in jactationem, 5, note.
_Extra gloriam_ is sometimes put for _sine gloria_, especially by the
late writers. His. 1, 49: _extra vitia_. Hand's Turs. 2, 679.
IX. _Revertentem_, etc. Returning from his command in Britain.--_Divus_.
Cf. notes, G. 28; His. 2, 33.
_Vesp.--ascivit_. By virtue of his office as Censor, the Emperor claimed
the right of elevating and degrading the rank of the citizens. Inasmuch
as the families of the aristocracy always incline to run out and become
extinct, there was a necessity for an occasional re-supply of the
patrician from the plebeian ranks, e.g. by Julius Caesar, Augustus and
Claudius (Ann. 11, 25), as well as by Vespasian (Aur. Vic. Caes. 9. Suet.
9.)--_Provinciae--praeposuit_. Aquitania was one of seven provinces, into
which Augustus distributed Gaul, and which with the exception of Narbonne
Gaul, were all subject to the immediate disposal and control of the
Emperor himself. It was the south-western part of Gaul, being enclosed by
the Rhone, the Loire, the Pyrenees and the Atlantic.
_Splendidae--destinarat. A province of the first importance both in its
government_ (in itself considered), _and the prospect of the consulship,
to which he_ (Vesp.) _had destined him_ (A.), sc. as soon as his office
should have expired.
_Subtilitatem_==calliditatem, nice discernment, _discrimination_.--
_Exerceat_, Observe the subj. to express the views of others, not of the
author. H. 531; Z. 511.
_Secura--agens. _Requiring less anxious thought and mental acumen_, and
_proceeding more by physical force. Secura_==minus anxia. Dr. Cf. note,
His. 1, 1. _Obtusior_==minus acuta.
_Togatos. Civilians_ in distinction from military men, like A. The _toga_
was the dress of civil life to some extent in the _provinces_ (cf. 21,
His. 2, 20), though originally worn only in _Rome_. (Beck. Gall., Exc.
Sc. 8.)
_Remissionumque_. The Greeks and Romans both used the pl. of many
abstracts, of which we use only the sing. For examples see R. Exc. 4. For
the principle cf. Z. 92.
_Curarum--divisi_. This clause means not merely, that his time was
divided between business and relaxation; but that there was a broad
line of demarcation between them, as he proceeds to explain.
_Divisa_==diversa inter se. Dr. So Virg. Georg. 2, 116: divisae
arboribus patriae==countries are _distinguished from_ each other by
their trees. _Jam vero_. Cf. note, G. 14.
_Conventus_, sc. juridici==_courts_. The word designates also the
districts in which the courts were held, and into which each province was
divided. Cf. Smith's Dict. of Ant.: Conventus. So Pliny (N.H. 3; 3.)
speaks of juridici conventus. Tacitus, as usual, avoids the technical
designation.
_Ultra_. Adv. for adj., cf. _longe_, 6.--_Persona_. 1. A mask (_per_ and
_sono_). 2. Outward show, as here.
_Tristitiam--exuerat_. Some connect this clause by zeugma with the
foregoing. But with a misapprehension of the meaning of exuerat,
which==_was entirely free from_; lit. had divested himself of. Thus
understood, the clause is a _general_ remark touching the character of
A., in implied contrast with other men or magistrates with whom those
vices were so common. So in Ann. 6, 25, Agrippina is said to have
divested herself of vices (_vitia exuerat_) which were common among
women, but which never attached to her. _Facilitas_. Opposed to
_severitas_==kindness, indulgence.
_Abstinentiam_. This word, though sometimes denoting temperance in food
and drink, more properly refers to the desire and use of money.
_Abstinentia_ is opposed to _avarice; continentia_ to _sensual pleasure_.
Cf. Plin. Epis. 6, 8: alieni abstinentissimus. Here render honesty,
integrity.
_Cui--indulgent_. See the same sentiment, His. 4, 6: quando etiam
sapientibus cupido gloriae novissima exuitur.
_Ostentanda--artem_, cf. 6: _per--anteponendo_; also G. 15, note.
_Collegas_. The governors of other provinces. The word means _chosen
together_; hence either those chosen at the same election or those chosen
to the same office. Cf. H. 1, 10.
_Procuratores_. There was but one at a time in each province. There may
have been several however in succession, while A. was Proconsul. Or we
may understand both this clause and the preceding, not of his government
in Aquitania in particular, but as a general fact in the life of A. So E.
For the office, see note, 4; and for an instance of a quarrel between the
Proconsul and the Procurator, Ann. 14, 38.
_Atteri_==vinci as the antithesis shows, though with more of the
implication of dignity _impaired_ (worn off) by conflict with inferiors.
_Minus triennium. Quam_ omitted. See H. 417, 3; Z. 485.
_Comitante opinione. A general expectation attending him_, as it were, on
his return.
_Nullis sermonibus_. Ablative of _cause_.
_Elegit_. Perf. to denote what _has in fact_ taken place.
X. _In comparationem_. Cf. in suam famam, 8, note.
_Perdomita est. Completely subdued_.
_Rerum fide==faithfully and truly_; lit. with fidelity to facts.
_Britannia_. It has generally been supposed (though Gesenius denies it in
his Phenician Paloeography) that Britain was known to the Phenicians,
those bold navigators and enterprising merchants of antiquity, under the
name of the _Cassiterides_, or Tin Islands. Greek authors make early
mention of Albion (plural of Alp?) and Ierne (Erin) as British Islands.
Bochart derives the name (Britain) from the Phenician or Hebrew
Baratanae, "the Land of Tin;" others from the Gallic _Britti_, Painted,
in allusion to the custom among the inhabitants of painting their bodies.
But according to the Welsh Triads, Britain derived its name from Prydain,
a king, who early reigned in the island. Cf. Turner's His. Ang. Sax. 1,
2, seqq. The geographical description, which follows, cannot be
exonerated from the charge of verbiage and grandiloquence. T. wanted the
art of saying a plain thing plainly.
_Spatio ac coelo_. Brit. not only stretches out or lies over against
these several countries in _situation_, but it approaches them also in
_climate_: a circumstance which illustrates the great size of the island
(cf. _maxima_, above) and prepares the way for the description of both
below.
_Germaniae_ and _Hispaniae_ are dat. after _obtenditur_. The mistaken
notion of the relative position of Spain and Britain is shared with T. by
Caesar (B.G. 13), Dion (39, 50), and indeed by the ancients in general.
It is so represented in maps as late as Richard of Cirencester. Cf.
Prichard, III. 3, 9.
_Etiam inspicitur_. It is even _seen_ by the Gauls, implying nearer
approach to Gaul, than to Germany or Spain.
_Nullis terris_. Abl. abs., _contra_ taking the place of the part., or
rather limiting a part. understood.
_Livius_. In his 105th Book; now lost, except in the Epitome.
_Fabius Rusticus_. A friend of Seneca, and writer of history in the age
of Claudius and Nero.
_Oblongae scutulae_. Geometrically a trapezium.
_Et est ea facies. And such is the form, exclusive of Caledonia, whence
the account has been extended also to the whole Island_.
_Sed--tenuatur. But a vast and irregular extent of lands jutting out
here (jam_, cf. note, G. 44) _on this remotest shore_ (i.e. widening
out again where they seemed already to have come to an end), _is
narrowed down as it were into a wedge_. The author likens Caledonia to
a wedge with its apex at the Friths of Clyde and Forth, and its base
widening out on either side into the ocean beyond. _Enormis_ is a
post-Augustan word. _Novissimi_==extreme, remotest. G. 24, note.
_Affirmavit. Established_ the fact, hitherto supposed, but not fully
ascertained. This was done in Agricola's last campaign in Britain,
cf. 38.
_Orcadas_. The Orkneys. Their name occurs earlier than this, but they
were little known.
_Dispecta est. Was seen_ through the mist, as it were; discovered in the
distance and obscurity. Cf. note, H. 4, 55: dispecturas Gallias, etc.
_Thule_. Al. Thyle. What island T. meant, is uncertain. It has been
referred by different critics, to the Shetland, the Hebrides, and even to
Iceland. The account of the island, like that of the surrounding ocean,
is obviously drawn from the imagination.
_Nam hactenus_, etc. _For their orders were_ to proceed _thus far_ only,
_and_ (besides) _winter was approaching_. Cf. _hactenus_, G. 25, and
_appetere_, Ann. 4, 51: _appetente jam luce_. The editions generally have
_nix_ instead of _jussum_. But Rit. and Or. with reason follow the oldest
and best MSS. in the reading _jussum_, which with the slight and obvious
amendment of _nam_ for _quam_ by Rit. renders this obscure and vexed
passage at length easy and clear.
_Pigrum et grave_. See a similar description of the Northern Ocean, G.
25: pigrum ac prope immotum. The modern reader need not be informed, that
this is an entire mistake, as to the matter of fact; those seas about
Britain are never frozen; though the navigators in this voyage might
easily have magnified the perils and hardships of their enterprise, by
transferring to these waters what they had heard of those further north.
_Perinde_. Al. _proinde_. These two forms are written indiscriminately in
the old MSS. The meaning of _ne perinde_ here is _not so much_, sc. as
other seas. Cf. note, G. 5.
_Ne ventis--attolli_. Directly the reverse of the truth. Those seas, are
in fact, remarkably tempestuous.
_Quod--impellitur_. False philosophy to explain a fictitious phenomenon,
as is too often the case with the philosophy of the ancients, who little
understood natural science, cf. the _astronomy_ of T. in 12.
_Neque--ac_. Correlatives. The author assigns two reasons why he does not
discuss the subject of the _tides_: 1. It does not suit the design of his
work; 2. The subject has been treated by many others, e.g. Strab. 3, 5,
11; Plin. N.H. 2, 99, &c.
_Multum fluminum. Multum_ is the object of _ferre_, of which _mare_ is
the subject, as it is also of all the infinitives in the sentence.
_Fluminum_ is not rivers but currents among the islands along the shore.
_Nec littore tenus_, etc. "_The ebbings and flowings of the tide are not
confined to the shore, but the sea penetrates into the heart of the
country, and works its way among the hills and mountains, as in its
native bed_." Ky. A description very appropriate to a coast so cut up by
aestuaries, and highly poetical, but wanting in simplicity.
_Jugis etiam ac montibus. Jugis_, cf. G. 43. _Ac. Atque_ in the common
editions. But _ac_, besides being more frequent before a consonant, is
found in the best MSS.
XI. _Indigenae an advecti_. Cf. _note_, G. 2: _indigenas_.
_Ut inter barbaros_, sc. fieri solet. Cf. ut in licentia, G. 2; and ut
inter Germanos, G. 30.
_Rutilae--asseverant_. Cf. the description of the Germans, G. 4. The
inhabitants of Caledonia are of the same stock as the other Britons. The
conclusion, to which our author inclines below, viz. that the Britons
proceeded from Gaul, is sustained by the authority of modern
ethnologists. The original inhabitants of Britain are found, both by
philological and historical evidence, to have belonged to the Celtic or
Cimmerian stock, which once overspread nearly the whole of central
Europe, but were overrun and pushed off the stage by the Gothic or German
Tribes, and now have their distinct representatives only in the Welsh,
the Irish, the Highland Scotch, and a few similar remnants of a once
powerful race in the extreme west of the continent and the islands of the
sea. Cf. note on the Cimbri, G. 37.
_Silurum_. The people of Wales.
_Colorati vultus. Dark complexion_. So with the poets, colorati Indi,
Seres, Etrusci, &c.
_Hispania_. Nom. subject of _faciunt_, with _crines_, &c.
_Iberos_. Properly a people on the Iberus (Ebro), who gave their name to
the whole Spanish Peninsula. They belonged to a different race from the
Celtic, or the Teutonic, which seems once to have inhabited Italy and
Sicily, as well as parts of Gaul and Spain. A dialect is still spoken in
the mountainous regions about the Bay of Biscay, and called the Basque or
Biscayan, which differs from any other dialect in Europe. Cf. Prichard's
Physical Researches, vol. III. chap. 2.
_Proximi Gallis_. Cf. Caes. B.G. 5, 14: Ex his omnibus longe sunt
humanissimi, qui Cantium (Kent) incolunt, quae regio est maritima omnis,
_neque multum a Gallica differunt consuetudine. Et--also: those nearest
the Gauls are also like them_.
_Durante vi. Either because the influence of a common origin still
continues_, etc.
_Procurrentibus--terris. Or because their territories running out towards
one another_, literally, _in opposite directions_, Britain towards the
south and Gaul towards the north, so as to approach each other. See Rit.,
Doed. in loc., and Freund ad _diversus_.
Pages:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 | 13 |
14 |
15 |
16 |
17